Тютчев с горы бежит поток проворный. Федор тютчеввесенняя гроза. Послушайте стихотворение Тютчева Весенняя гроза

Фёдор Тютчев, стих, Весенняя гроза

ВЕСЕННЯЯ ГРОЗА

Люблю грозу в начале мая,
Когда весенний, первый гром,
Как бы резвяся и играя,
Грохочет в небе голубом.

Гремят раскаты молодые,
Вот дождик брызнул, пыль летит,
Повисли перлы дождевые,

И солнце нити золотит.
С горы бежит поток проворный,
В лесу не молкнет птичий гам,
И гам лесной и шум нагорный -
Всё вторит весело громам.

Его идеал - ученый, который «проникает в тайные уголки природы» и как Зевс может создать гром. Неудивительно, что всемогущество Франконии является одной из идей, которые мы имеем в связи с мифом Даная, поэмой Тючева и Илиада: архетипу золота или света как небесную сперму, или свет или огонь свидетеля божества солнца.

Никто не может представить себе чувство любви, которое перенесло меня вперед, например. ураган, в первом энтузиазме успеха. Новый вид благословит меня как своего создателя и источника; многие счастливые и прекрасные натуры. обязаны своим существованием для меня. Такие мысли двигают Франкенштейна, когда он собирает человеческое тело из трупов, чтобы оживить его электричеством. Образ «потока света» имеет, конечно, поверхностный смысл: как естествоиспытатель, он привносит свет в неисследованные земли природы.

Ты скажешь: ветреная Геба,
Кормя Зевесова орла,
Громокипящий кубок с неба,
Смеясь, на землю пролила.

Неохотно и несмело
Солнце смотрит на поля.
Чу, за тучей прогремело,
Принахмурилась земля.

Ветра тёплого порывы,
Дальний гром и дождь порой.
Зеленеющие нивы
Зеленее под грозой.

Вот пробилась из-за тучи
Синей молнии струя -
Пламень белый и летучий
Окаймил её края.

Особенности стихотворения «Весенняя гроза»

Но два последующих предложения показывают, что он чувствует себя свидетелем отца, его исследовательский драйв - это сублимированная сексуальность, с «потоком света», который он «наливает в наш темный мир», он проникает в материнскую землю, забирает трупы с их груди и свидетельствует о новой жизни. Физически говоря, Франкенштейн производит жизнь с гальванизмом, то есть электричество, архетипически, это электричество, а также молнии, в виде которых напряжения разряжаются во время гроз, небесный огонь, принадлежащий Зевсу, но ограбленный Прометеем и переданный человеку высокомерие; «современный Прометей», Шелли называет ее главной фигурой в названии работы.

Чаще капли дождевые,
Вихрем пыль летит с полей,
И раскаты громовые
Всё сердитей и смелей.

Солнце раз ещё взглянуло
Исподлобья на поля,
И в сиянье потонула
Вся смятенная земля.

Смотри, как роща зеленеет,
Палящим солнцем облита,
А в ней какою негой веет
От каждой ветки и листа!

Войдём и сядем под корнями
Дерев, поимых родником,-
Там, где, обвеянный их мглами,
Он шепчет в сумраке немом.

Он думает, что ты нападаешь на девушку. Кинг-Конг испытывает вспышки, которые репортеры посылают своей Энн, как сексуальные посягательства, которые пробуждают его зависть и защитные инстинкты, поэтому он ударяет по цепям и женится на Манхэттене. Существует также эротика в игре, когда репортеры улавливают сексуальную привлекательность привлекательной молодой женщины с их световыми снимками строба, чтобы можно было наслаждаться всей американской нацией - через газеты, журналы и еженедельные взгляды.

Однако Энн Дарроу является табу для мужчин, потому что она была представлена ​​богами островному богу Конгу как человеческая жертва. Журналисты упрекали и повторяли преступление, совершенное Дэнхэмом на острове Конг, когда с его людьми он проникал с силой оружия в свою девственную природу, что является табу для людей и тем самым стыдно им. Денхем руководствуется тем же желанием, что и Франкенштейн: проникнуть в тайные углы природы, «проникнуть в ниши природы». Но природа наносит ответный удар: в форме монстра, который слышит своего продюсера Франкенштейна в своем доме и нападает на свою невесту Элизабет.

Над нами бредят их вершины,
В полдневный зной погружены,-
И лишь порою крик орлиный
До нас доходит с вышины...

Весенняя гроза

Люблю грозу в начале мая,
Когда весенний, первый гром,
Как бы резвяся и играя,
Грохочет в небе голубом.

Гремят раскаты молодые!
Вот дождик брызнул, пыль летит...
Повисли перлы дождевые,
И солнце нити золотит...

И в форме великана, который разорил мегаполис в Нью-Йорке и отбил свою жертву Энн. Поскольку боги урана являются хозяевами мира над землей, воздухом, они превращаются в птиц, и неудивительно, что Зевс, глава этих богов в Греции, является фигурой короля воздуха, орел. Нужно представить себе его развитие как правителя и сильную силу, он был сначала высшей естественной силой, потом солнцем на термифорическом уровне, орлом или другой хищной птицей, пока, наконец, в ходе эволюции человечества от предыстории и варварства к культуре но его оригинальные черты, как солнце и орел, никогда не исчезали.

С горы бежит поток проворный,
В лесу не молкнет птичий гам,
И гам лесной, и шум нагорный -
Все вторит весело громам...

Ты скажешь: ветреная Геба,
Кормя Зевесова орла,
Громокипящий кубок с неба,
Смеясь, на землю пролила!

I love May"s first storms:
chuckling, sporting spring
grumbles in mock anger;
young thunder claps,

a spatter of rain and flying dust
and wet pearls hanging
threaded by sun-gold;
a speedy current scampers from the hills.

Таким образом, после принятия человеческой формы Зевс с радостью возвращается к орлу и сохраняет его как атрибут, оружие или исполнительный орган, который, например, наказывает Прометея, грызя печень. Славянская аналогия с индоевропейским богом, который назывался Цепп в греках и юппитов среди римлян, был Перун, верховный бог языческих русских.

Солнце, свет, ветер, дождь, гром и молния, как мужские боги или их фаллические атрибуты, часто также имеют характеристики их более поздней теориоморфной формы как птицы. В фрагменте Эсхила молнии Зевса упоминаются как его «стреляющие орлы». Многие африканские народы также представляли себе молнию как птицу, например, банту-говорящую этническую принадлежность Тумбаки - миссионер узнал о девушке, которая была поражена молнией, и которая рассматривала ожоги, вызвавшие ее как царапину Блицвогель со своими когтями нанесло.

Such a commotion in the woods!
Noises cartwheel down the mountains.
Every sound is echoed round the sky.
You"d think capricious Hebe,

feeding the eagle of Zeus,
had raised a thunder-foaming goblet,
unable to restrain her mirth,
and tipped it on the earth.

I love a thunder – storm at the beginning of May ,
when spring’s first thunder,
as though play , in a frolic ,
rumbles in the blue sky.

The young peals of thunder rattle.
Now it is drizzling,
dust is flying, pearls are hanging,
and the sun is gilding the treads.

A swift torrent rushes down the hill,
The birds’ clamour in the wood does not cease;
The clamour in the woods and the noise on the hillside
All gaily echo the thunder – claps.

Звуковая наполненность стиха

Она ловила день в саду, когда птица плескалась в луже воды рядом с ней, подбежала к ее мотыге, поцарапала ее и полетела обратно в облака. Переписка с Зевсом - это Хорус, «соколиный небесный бог». Будучи потомком солнца, орёл, должно быть, вырос до власти отца, поэтому считалось, что острый орел привлекает только молодых людей, которые не могут смотреть на солнце без слез, иначе он убивает их. Еще один ребенок уранового происхождения - апостий. Как упоминалось выше, он порожден лучом света, поэтому его отец - солнце; на его спине он носит образ орла как знак своего небесного создателя на его семиотической стадии развития как хищная птица.

You will say inconstant Hebe,
while feeding Zeus’s eagle,
laughing , emptied a cup seething with thunder
from heaven on to the earth

I love a thunder-storm in May
When here the first spring’s early thunder,
As though a joyful part of play,
Roars in the blue sky in its grandeur.

Being strong and young, it’s thundering,
Look, rain has started, dust is flying,
The rainy pearls have hung as strings,
The sun is gilding threads by smiling.

A stream runs quickly down the hill,
The birds of wood don’t cease songs’ wonders,
And whistle from wood and sound of rill
Both gaily echo to the thunders...

Примером близкой связи между ветром и орлом является северная легенда Хресвельг, гигант, сидящий в форме орла на краю неба и создающий ветер своими крыльями. Английский корабль на Южный полюс. Он потерян в айсбергах, снег и туман ограбили взгляд, появляется альбатрос и, по его следам, благоприятный южный ветер, который выводит корабль из смертельной опасности. Существует много свидетельств того, что Альбатрос является высшим богом в форме птицы.

История написания тютчевского стихотворения «Люблю грозу в начале мая…»

Таким образом, «подгонка грома» разрушает ледяные массы, чтобы спасти корабль, - к архетипу солнца и богу небес принадлежит, что он гром и вспыхивает. И матрос, который стрелял в Альбатроса, его товарищи повесили мертвого животного как наказание на шее, на месте креста. Таким образом, птица, которая была Искупителем Моряков от близкой смерти и была убита за нее, приравнивается к Сыну Всевышнего Бога, Искупителя Христа. Тот факт, что ветер и орлы связаны в архетипическом мире представлений, также показывает описание Овидия того, как очень мужественный бог ветра Бореас, грубый северный ветер, отрывает Оритию.

It’s carefree Hebe, you may say,
When feeding Zeus’s noble eagle,
Below her on the earth’s huge tray
Has spilled a cup, it makes her giggle.

Wie lieb" ich dich, o Maigewitter,
Wenn durch den blauen Wolkenspalt
Wie scherzend unter Blitzgezitter
Der erste Lenzesdonner hallt!

Das ist ein Rollen, Knattern, Splittern!
Nun spritzt der Regen, Staub fliegt auf;
Der Gräser Regenperlen zittern
Und goldig flirrt die Sonne drauf.

Vom Berge schnellt der Bach hernieder,
Es singt der grünbelaubte Hain,
Und Bachsturz, Hainlaub, Vogellieder,
Sie stimmen in den Donner ein ...

В другом месте метаморфоз ветер, в дополнение к своей человеческой форме как мужской бог, принимает не только птичьи черты, но и несет с собой дождь и громы, так что четыре урановых природных сил объединены: ветер, птица, дождь. Южный ветер летит на влажных крыльях, яростное лицо покрыто черным туманом. Борода тяжелая от дождя, седые волосы текут, дым лба, перья и одежда, капающие из росы. Как только он прижал руку к облачкам, висящим с неба, они лопнули от шума; затем он льется с неба.

Однако в критическом аспекте этот образ, по-видимому, не соответствует первому архетипу, потому что южный ветер не приходит как птичий бог-дождь, чтобы оживить жизнь, а уничтожить жизнь. Зевс послал его, чтобы утопить грешное человечество, тем самым инициировав знаменитое описание древнего командира к библейскому потопу. Как получается «темный» из воды, прозрачный? И если он позволяет массам воды, которые он носит с собой, вливается в землю, то это также вписывается в архетипический концептуальный комплекс: бог небес действует как способствующее росту удобрение на материнской земле, оплодотворяет его дождем.

Hat Hebe in dem Göttersaale,
Nachdem sie Jovis Aar getränkt,
Die donnerschäumend volle Schale
Mutwillig erdenwärts gesenkt?

Lubię w początku maja burzę,
Kiedy wiosenny pierwszy grom,
Jakby swawoląc po lazurze,
Grzechoce w niebie huczną grą.

Odgromy młode grzmią rozgłośnie.
Już deszczyk prysnął, kurz się wzbił,
Zawisły perły dżdżu radośnie
I słońce złoci rośny pył.

Z pagórka potok wartki bieży,
Ptaszęcy zgiełk w dąbrowie wre,
I leśny zgiełk, i poszum świeży
Wesoło wtórzą gromów grze.

I rzekłbyś, że to płocha Heba,
Dzeusowe orlę karmiąc, w ślad
Piorunopienną czarę z nieba
Wylała, śmiejąc się, na świat!

Анализ тютчевского стихотворения «Люблю грозу в начале мая…»

Этимологическая взаимосвязь между акриловым «темным», аквиловым «северным ветром» и аквалевским «орлом» объясняется сочетанием архетипических идей: бог небес, ветер, птица, дождь, с темнотой обволакивания, покрывающей и охватывающей вообще. Ветер превосходит Мать-Земля с водными массами, которые он направляет как темные облака, и в то же время их оплодотворяет - переполняющее, покрывающее, следовательно, имеет сексуальное значение, для которого существует множество других примеров. И пришли великие небеса, и привели ночь, и окружили землю, полную любви, и распространились по всему телу.

Oluju volim ranog svibnja,
proljetni kada prvi grom
k"o da urezuje se, igra,
Na nebu tutnji plavetnom.

Gromovi grme, tutnje mladi,
Prah leti, kiša lije, gle,
Sunašce niti svoje zlati,
I visi kišno biserje.

Sa gore hita potok brzi,
U šumi ne mre ptica pjev,
I graja šume, zvuci brdski -
Veselo groma prate sijev.


Zeusu orla pojila,
pa gromobujni pehar s neba,
Smijuć se, zemljom prolila.

Oluju volim ranog svibnja,
Proljetni kada prvi grom
Kao da zabavlja se, igra,
Na nebu tutnji plavetnom.

Gromovi tutnje, grme mladi,
Prah leti, kiša lije se,
Sunašce svoje niti zlati,
I visi kišno biserje.

Идея охватить как попрошайничество также влияет на язык лошадистов, которые говорят: Жеребец покрывает кобылу - здесь больше примеров этого архетипа. Гром был представлен многими индейцами как «громоверж», например, Виннебаго - этнолог Натали Кертис Бурлин, переданный члену этого племени, принадлежащему к семейству языков сиу.

Картинка Весенняя гроза

Даже в драме Софокла «Эдип» на Колоносе гром объявляется крылатым. Этот крылатый гром Зевса придет ко мне сразу. в Аид. Говорит, что он устал от своей жизни, Эдипа, который готовится войти в материнскую землю. Давайте посмотрим на контекст. У Эдипа есть изначальный грех человечества, желание убить отца и жениться на матери с помощью слепоты и блуждать как слепой, необитаемый нищий и тем самым сделать себя подходящим для более высокого существования как героя, местного бога защиты. Переход от жизни как кающегося к новому существованию как божество защиты означает: умирая в утробе матери земли и возрождения через нее.

S planine hita potok brzi,
U šumi ne mre ptica pjev,
I žamor šume, zvuci brdski -
Veselo groma prate sijev.

Ti reć" ćeš: vrckava to Heba,
Zeusu orla pojila,
Munjonosni je pehar s neba
Smijuć se, zemljom prolila.

(Rafaela Šejić)

Люблю вясною навальніцу,
калі блакітным майскім днём,
нібы гуляе-весяліцца,
грукоча ў небе першы гром.

Грымяць грымоты маладыя,
вось дожджык пырснуў, пыл курыць,
у небе перлы дажджавыя,
і сонца ніткі серабрыць.

Когда герой в драме Эдип Рекс совершил концепцию о том, что Зигмунд Фрейд придумал термин «Эдиповый комплекс: убийство отца и кровосмешение с матерью», интерпретация более поздней драмы «Эдип» на «Колоносе» вступает в игру инцест. Юнг объясняет желание кровосмешения как стремление к регрессии, то есть после регенерации через близкую близость к матери, к которой сексуальность может принадлежать, но не обязательно, и как крайний случай: возрождение и возрождение смертью, то есть вступление в на коленях Матери-Земли.

Такая кровосмесительная регрессия дается Эдипу в Эдипе на Колоносе. Мать-Земля берет его на колени, чтобы спасти его от своего существования как слепой, необитаемый кающийся, чтобы возродить и возродить своего героя. Молодой, такой священный кровосмешение играет между двумя людьми: матерью и ребенком. Но как насчет отца, который является конкурентом сына в ситуации Фрейда Эдипала, который является треугольным отношением, угрожая ему кастрацией? В Софокле отец-бог Зевс не соперник, а помощник и союзник.

З гары бяжыць ручай вясёлы,
не заціхае гамана,
і грай лясны, і пошум долу -
усё туруе перунам.

Ты скажаш: ветрагонка Геба
з усмешкай, кормячы арла,
грымотнапенны кубак з неба
на дол праз край пераліла.

五月初的雷是可爱的:
那春季的第一声轰隆
好象一群孩子在嬉戏,
闹声滚过碧蓝的天空。

青春的雷一联串响过,
阵雨打下来,飞起灰尘,
雨点象珍珠似的悬着,
阳光把雨丝镀成了黄金。

Он не хочет помешать союзу сына с матерью, но работает, да, дает возможность, громом и вспышкой, «принести матери земную тьму», поэтому она обматывает ее во тьме, как и Уран присоединился к Геи в любви. Поэтому это гестационный акт между божеством отца и матери, а сын Эдип - пассивный объект. Из оригинальной царской формы Зевса, символизирующей его животную силу, появляется здесь в гроте крыла, который имеет фаллический характер, подобный его молнии. Крылатый гром проникает с Эдипом в Аид, таким образом, во внутреннюю часть земли, которая открывается щелью это означает, что Эдип не является новым для себя, вступая в природу Мать, по крайней мере, он не создает ее своими силами, но Зевс снова свидетельствует о нем, оплодотворяет Мать-Землю, используя старый Эдип в качестве семени кровосмешение кровосмешения происходит не так, как в Эдиповом рексе, как грехе, в диссонансе с божественными силами, но в гармонии с ними.

从山间奔下湍急的小溪,
林中的小鸟叫个不停,
山林的喧哗都欢乐地
回荡着天空的隆隆雷声。

你以为这是轻浮的赫巴①
一面喂雷神的苍鹰,
一面笑着自天空洒下
满杯的沸腾的雷霆。

      一八二八年
       查良铮 译